中文 | English

外語學院翻譯系精彩紛呈澳洲“譯路行”

發布日期: 2019-09-10   作者:   瀏覽次數 101

2019817日至828日,華東師范大學外語學院翻譯系15名研究生作為帶隊領隊兼翻譯參加了由安利集團主辦,華仕達集團承辦的“赴澳大利亞昆士蘭州短期國際修學項目”。在項目中,15名翻譯系領隊同學分別去到布里斯班、凱恩斯和圖文巴當地的學校和營地,為所帶團隊的學生們進行課程學習中英交替傳譯和生活陪同口譯,他們較高的綜合素質與語言服務能力受到活動主辦方、承辦方、昆士蘭州學校校方和團隊學生們的一致好評。

96日,在上海安利(中國)培訓中心召開了項目總結報告會,為此次澳洲游學項目劃上了一個圓滿的句號。本次短暫的澳洲之行,展現出了外語學院翻譯系學生們良好的翻譯功底、強烈的責任心以及優秀的素養。  

作為領隊在工作之余,15名翻譯系的同學也在澳洲參加了豐富多彩的活動:赤腳走在迷人的黃金海岸、乘船出海觀賞鯨魚、在動物園與考拉袋鼠們親密接觸、夜晚在營地欣賞漫天繁星、走進澳洲學校課程,以及充分融入當地寄宿家庭感受澳洲文化...每個人都收獲滿滿,感觸頗深。

  下面,讓我們來看看參加到本次項目中的翻譯系同學們的游學感想。

  劉符蓉:

這次參與澳洲昆士蘭項目對我來說是一個非常獨特的體驗。從確定參與,到項目前期準備,攜學生赴澳游學,到回來,是一個漫長而又具有挑戰的過程。作為前往科學營地的領隊,除了負責學生安全等事物之外,翻譯的挑戰也非常的大,每天的課程都會全程參與并翻譯,在給學生翻譯的同時,我也更多了解了澳洲的文化,風土人情等,也發現自己在前期準備資料需要更充分,關于文化的部分還是有很多不熟悉的地方給自己的翻譯造成了困難。也就是這種挑戰讓我發現,實戰的翻譯與平時在課堂學到的還是有很大不同的,翻譯的目的是為了交流,其實不必一直困在自己不懂的地方,這也是我這次最大的收獲。


  李奕楠:

很開心能有這次澳洲游學經歷,讓我同時體驗到作為一名老師和譯員。課堂上關于澳洲文化的翻譯無疑是需要充足的譯前準備的,因為翻譯對象是孩子們,有些輸出的譯文內容也是需要做很多補充說明才能讓他們充分理解,這也要求作為譯者本身能夠快速反應,深入理解源語意思。我也深刻感受到澳洲學校的課堂,非常注重培養孩子們的動手能力、創造能力。從寄宿家庭那里我了解到澳洲的社會保障體系、人們的生活和出行方式、品嘗到澳洲特色美食,也去到動物園、博物館和黃金海岸...作為領隊我跟孩子們相處時其實更像朋友,他們其實有著遠超他們年齡的懂事、眼界、凝聚力以及責任心。從我們項目的主辦方和承辦方身上,我也學習到了做事前要周全考慮,未雨綢繆,以及做事時的仔細周到。我一直覺得年輕時經歷無價,在Cleveland的這段旅程雖然已經結束,但在自己心里內化的東西卻有很多,值得回味思考。

  

    


  沈樺鑫:

曾經我有想過做導游和教師,非常感謝這次機會能讓我同時體驗了這兩種職業,也讓我看到更多的可能性,和一個更加廣闊的世界。當孩子們聽不懂營地和學校的老師說的話時,望向我的求助眼神,讓我深深感受到身上的責任感。這次游學之旅是一次“機會”的同時,也是一次“鍛煉”。作為一個在校學生,這次也是我第一次前往母語為英語的國家,也是我第一次帶領這么多孩子出國,充分鍛煉了我的溝通能力,解決問題的反應速度,以及我的專業能力。除了這些以外,也感謝這趟旅程給我帶來的溫暖和感動。離開營地學校的早晨,我們一起觀看了這幾天的回憶視頻,看到學生們開心和成長的瞬間,我自己也淚流滿面。他們叫我老師,叫我領隊,同時也是我的學弟學妹,是我的朋友。短短的十天時間,讓我體驗、收獲、感悟太多,再次感謝外語學院給我的這次機會和這趟如夢的旅程。

 


  王凱俐:

這個8月 我在南半球體驗了別樣的夏天。作為一名22個初中生的游學領隊,要兼顧老師、譯員、心理導師和“境外父母”的多重角色,帶給我巨大的挑戰,也讓我迅速成長。澳洲中學的英文課堂,考驗著我管理學生的能力,更考驗著我對澳洲文化背景知識的掌控。在Marsden State High School一周多的時間,我同我的孩子們一起體驗了澳洲中學生的多元文化課程,這種平等而有原則的教育模式帶給我的不僅是英文水平的提升,更是對國內中學教育的思考。這趟旅程讓我收獲頗豐,我看到一群十幾歲的孩子們可以在異國他鄉感受善意,自我成長,也真正讓我體會到這個“亦師亦友”角色的幸福。意外在寄宿家庭看到美好愛情,讓我羨慕,也讓我對人生有了更多憧憬。

  


  翁亞明:

研一上學期的時候,我旁聽了陳弘老師的《澳洲文化》和《澳洲文學》,那時才知道袋鼠還分為kangaroowallaby兩種,也略知了澳洲的土著文化,當時便對澳洲生起興趣。機緣巧合下,我得到了去澳洲短期實習的機會。在十幾天的異國生活里,我獲得很多新的體驗。在營地,我和營地老師一起帶著學生在夜晚爬山,在滿天的星星里辨認不同的星座。在土著文化課上,我一邊聽土著大叔說他們的傳說,一邊翻譯給學生聽。再后來住進home stay,每天工作回家都會和住家的主人一起閑聊看電視,再逗逗Kinnuke(一只薩摩耶)。這十天里,我了解到澳洲中學的教育方式,和不同年齡、職業的澳洲人接觸,給學生們做翻譯,也激發了我進一步提高口語和口譯水平的決心。

  

  鄭菲菲:

在澳洲Maleny State High School度過了十幾天的學習生活,我看到了與國內完全不同的澳大利亞的中學教育。課堂氛圍輕松,老師和學生的互動自由而相互尊重。課程設計也豐富多樣,在各項通識課程的基礎上還有木工、烹飪、農牧場等技術性課程,當地比較重視學生和社會的交互,這在國內的中學還是很難見到的。在和寄宿家庭的相處中,我感受到他們對孩子的教育理念,不是讓孩子們出類拔萃,而是讓他們做一個good human;也感覺到了他們閑適的生活態度,體育、音樂、繪畫,有除了工作以外熱愛的事,也有時間去投身于這些愛好。這樣子的學習、工作和生活狀態太令人羨慕了!  

Never stop exploring the world!正如每一位翻譯系同學們所言,每一次的經歷都伴隨著新的思考與感動。心有所向,未來可期!


撰稿:李奕楠



热购彩票手机版下载